Нормальное предисловие

Та-а-ак… Я перебрался на кухню, поближе к чаю, и у меня есть всего около полутора часов, прежде чем батарейка компьютера скажет последнее «прощай!». Надо успеть написать вступление…

Этот дневник появился очень спонтанно и от того записи в нем располагаются совсем не последовательно — до предисловия, которому, по логике, положено быть первым, я добрался только на четырнадцатой записи. Хочу сразу объяснить, все что находится ниже этой вступительной записи — мои памятные заметки и копипасты со старого дневника,  а этот дневник начинается прямо здесь.


Вообще, этой истории скоро будет год, по крайней мере той ее части, которую можно назвать более-менее осознанной и активной. Примерно в марте 2009 ко мне в руки попал первый в моей жизни (но, к счастью, не последний) томик Пого. Это была древняя книжица 51 года выпуска в мягкой обложке с желтыми от времени, иссохшими и потому очень ломкими страницами. Помню, словно это было вчера (большей частью потому, что с тех пор мало что изменилось), с каким трудом я прорывался сквозь каждую страницу, но то, что я сумел уловить в хитросплетении слов и смыслов, мне понравилось настолько, что я решил что-то по этому поводу предпринять. Сперва это были мысли о переводе, но после более плотного знакомства с комиксом, я понял, что переводить его крайне сложно, если и вовсе не невозможно — слишком многое в нем завязано на игре слов и смыслов (в дальнейшем я планирую посвятить этому вопросу несколько записей). Но до конца я от этой идеи еще не отказался, возможно со временем я нащупаю некий путь. Позже это были мысли о создании фансайта Пого. Я много думал об этом, выбирал момент…  В процессе я знакомился и с другими комиксами, некоторые из них зацепили меня за душу ничуть не меньше, но Пого был первым комиксом который пробудил мой живейший интерес к этой сфере и потому он особенный.

Хотя если говорить о «первости», то стоит вернуться в более отдаленное прошлое, когда я сильно увлекся анимацией (увлечение живо и по сей день, очень надеюсь, что при жизни мне все таки удастся попробовать свои силы на практике и написать об этом здесь пару-другую заметок) и копался на ютубе в поисках всякого интересного. Была середина лета 2008 года, когда я впервые увидел мультфильм  «The Pogo Special Birthday Special» — это было мое первое знакомство с Пого вообще, и в качестве мульт-персонажа, в частности. Не смотря на то, что фанаты, как я понял позднее, не считают этот мультик  канонически выдержанным, мне мультфильм очень понравился (он до сих пор является одним из моих любимых) и я начал копаться в википедии и всячески гуглить в поисках подробностей и информации. Знакомство с Пого состоялось.

С Сабриной Онлайн я был знаком и до знакомства с Пого, но больше, как с персонажем периодически мелькавшим в фуррявых галереях, о вебкомиксе я тоже знал, но тогда я не чувствовал в себе сил браться за чтение на неродном языке и знакомство прошло как-то вяло. Позднее я вернулся к нему и просто влюбился. Я прочел его от начала и до конца сперва на русском, а когда кончились переводы, то и на английском. И продолжаю читать до сих пор, по мере его  выхода. Именно с Сабрины начался мой глобальный сдвиг на древних компьютерных (и не очень) железках, которым я тоже оставил немного места в этом дневнике.

Кальвин и Хоббс (а возможно и Гоббс — это тема для отдельного повествования) — известный комикс, любимец ЖЖешек и Дайрев, мимо меня он тоже, естественно, не прошел. Не думаю, что теперь возможно установить тот момент когда я узнал о нем, но это не так уж и важно (началось, кстати, тоже с мультика на ютубе, это была короткая пародийная сценка из тогда малоизвестного сериала Robot Chicken). Очень уютный и умиротворяющий комикс. Про него тут тоже будет, даже уже есть — в старых записях можно отыскать пару «проб пера» переводческого толка.

И наконец, Вальгалла — родом из Дании, единственный европейский комикс из списка. Комикс о скандинавской мифологии по мотивам Старшей Эдды. С ним меня познакомила моя очень хорошая подруга, в сети больше известная, как  Наталья МВ. Она же его потом и взялась переводить. Эти прекрасные переводы сейчас, что называется, убраны в стол до лучших времен.

Это как бы основные вехи моего продвижения в вопросе и по совместительству самые объемные и самые любимые комиксы, которым я хотел бы посвятить большую часть постов в этом дневнике. Здесь же, по возможности, будут публиковаться новости о новых изданиях чего-нибудь интересного и тематического, а так же что-то из личного худ-творчества, если таковое еще когда-нибудь появится.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*